Back

Questions and answers

Get an answer

(Translated by Google) Is the pajamas in the room yukata? Or is it something that is divided up and down? What are the infection prevention measures? (Original) 部屋のパジャマは浴衣でしょうか?それとも上下分かれているものですか。また、感染防止対策はどんなことをしてますか?

(Translated by Google) Pajamas are comfortable and have a separate top and bottom. Upon check-in, your hands will be sanitized at the entrance of the breakfast hall. (Original) パジャマは肌触りの良い、上下分かれた物です。 チェックインの際、朝食会場の入口等で手の消毒を確実にやらされます。

(Translated by Google) What time is check-in? (Original) チェックインは何時からですか?

3pm

(Translated by Google) Where is the hotel near the JR Tower Hotel (Original) JRタワーホテルの近いホテルはどこ

(Translated by Google) It is Nagoya Marriott Associa Hotel. (Original) 名古屋マリオットアソシアホテルです。

(Translated by Google) Are children 12 years old charged? (Original) 12歲兒童要收費嗎

(Translated by Google) Seems to be (Original) 好像要的

(Translated by Google) Where is the hotel's carriage (Original) ホテルの車寄せは何処ですか

(Translated by Google) I think that there is no car jammer because the front of the hotel is on the 15th floor of the tower. We parked on the parking lot of the tower or the adjacent commercial facility and walked to the front desk. (Original) ホテルのフロントがタワーの15階にあるので車寄せは無いと思います。タワーか隣接する商業施設のパーキングに停めてフロントまで徒歩で移動しました。

Ask a Question

Your question has been sent.

Expect an answer!

Thank!

Your review has been submitted.

Order food

Reservation

Want to order over the phone?

Call 81525665525

Thank you for being with us!

We will call you back!